The Hector Berlioz Website

Berlioz: Pioneers and Champions

Tom S. Wotton: The Centenary of Hector Berlioz

    Tom S. Wotton attended the celebrations in honour of the centenary of Berlioz’s birth which were held at Grenoble in August 1903. He read there a paper on Berlioz, and also contributed a short article on Berlioz to the collective Livre d’Or du Centenaire d’Hector Berlioz which was published to celebrate the occasion (Grenoble and Paris, 1906). This page reproduces this article, both in the original English version (pp. 214-15) and in its French translation (pp. 212-13; the author of the translation is not identified, but presumably was not Wotton himself).

English version


    Everyone likes to claim affinity with Genius ! Everybody, be it as an individual or as one of a nation, likes to feel that they have something in common with the master minds of the world ; and therefore we English are proud of the fact that in many ways Hector Berlioz was near akin to us. Not only did he marry an Irishwoman, and eventually become more than proficient in our language, but he formed one of that enthusiastic band, which, under the leadership of Victor Hugo, were amongst the first to welcome and appreciate the apparition of Shakespeare in France, and showed his admiration in later years by founding many of his finest compositions on the plays of our greatest dramatist. It is flattering to our national pride to know that the colossal musical genius, to whom all Europe is paying homage in this centenary year of his birth, owed so much to the pages of Shakespeare, Moore, Scott and Byron.

    To the last named, Berlioz turned for the picturesque overture to The Corsair, and for the main idea of the Harold in Italy symphony : Sir Walter Scott inspired the early overture to Waverley (so appropriately dedicated to Colonel Marmion), and that to Rob-Roy : while Thomas Moore was drawn upon for the text of the Religious Meditation and the Nine Irish Melodies. All these however, with the exception of the Harold symphony, are early compositions, and it was to Shakespeare alone of all our poets that Berlioz remained faithful to the very end of his life. Even in the midst of his last, and in some respects greatest work, the opera of The Trojans, he could not resist in one of the numbers turning aside from following in the footsteps of Virgil to pen that beautiful love duet inspired by Shakespeare’s lines :

..... in such a night as this
When the sweet wind did gently kiss the trees, &c.

    What more wonderful musical illustrations of the two tragedies can there be than the superb overture to King Lear, and the intensely pathetic funeral March for the last scene of Hamlet, one of the very few satisfactory pieces written in connection with the play ? On the other hand there is the charming little opera of Beatrice and Benedict, a delightful musical version of the comedy scenes of Much Ado About Nothing : and then, without forgetting the touching Death of Ophelia, we come to Berlioz’s masterpiece, the Romeo and Juliet symphony, with its glittering ball-scene, its dainty fairylike scherzo, and that divine slow movement, in which it were hard to imagine the pure passion of a deep love better expressed.

    Without any doubt Berlioz knew and loved his Shakespeare, for even in the astounding Fantastic Symphony itself, although there is no direct influence of the English poet suggested, still it might not have been quite what it was, had it not been composed while Berlioz was in the throes of that Shakespearean fever, which in its beginning was so inseparably connected with his love for Henrietta Smithson.

    If one judged solely by choice of subject, then Hector Berlioz is the most typically English of all the masters, and, if only from that point of view, we English should be second to none in our admiration of one of the greatest of musicians, not only of France but of all countries.


French version


    L’on éprouve toujours un certain orgueil à se dire rattaché par quelque lien à un génie. Qu’il s’agisse d’un individu ou d’une nation, on aime sentir que l’on a quelque chose de commun avec les grands esprits de ce monde ; et c’est pourquoi nous autres, Anglais, sommes fiers de ce que Hector Berlioz soit un des nôtres à beaucoup de points de vue.

    Il épousa une Irlandaise et poussa très loin l’étude de notre langue ; il appartint aussi à ce groupe d’enthousiastes qui, avec Victor Hugo, furent des premiers à saluer l’apparition de Shakespeare en France et à l’apprécier ; enfin, plus tard, son admiration pour les œuvres de notre grand dramaturge, lui inspira ses plus belles compositions. Notre orgueil national est flatté de constater que le colossal génie musical auquel toute l’Europe rend hommage cette année, à l’occasion du Centenaire de sa naissance, doit tant aux œuvres de Shakespeare, de Moore, de Scott et de Byron.

    C’est à ce dernier que Berlioz est redevable de l’ouverture pittoresque du Corsaire ; c’est à lui qu’il emprunta l’idée principale de la symphonie Harold en Italie ; Sir W. Scott inspira la première ouverture de Waverley (dédiée avec tant d’à propos au colonel Marmion) et celle de Rob-Roy, tandis que Thomas Moore lui fournit le texte de la Méditation religieuse et des Neuf mélodies irlandaises. Toutefois, ces compositions, exception faite pour la symphonie de Harold, sont des œuvres de la première heure ; parmi tous nos poètes, Shakespeare fut le seul auquel Berlioz resta fidèle jusqu’à la fin de sa vie. Au cours même de sa dernière œuvre, qui est à certains points de vue la plus grande, l’opéra des Troyens, il ne put s’empêcher — oubliant un instant Virgile — d’écrire ce beau duo d’amour, inspiré par les vers de Shakespeare :

..... dans une nuit pareille,
Où le vent caressait doucement les arbres de ses baisers...

    Existe-t-il une plus belle interprétation musicale des deux tragédies que la superbe ouverture du Roi Lear et la marche funèbre, si pathétique, de la dernière scène d’Hamlet, une des rares pages qui soient dignes de cette tragédie ?

    D’autre part, il y a ce charmant petit opéra, Béatrice et Bénédict, délicieuse version musicale des scènes de la comédie Beaucoup de bruit pour rien, et enfin, sans oublier la touchante Mort d’Ophélie, nous arrivons au chef-d’œuvre de Berlioz, la symphonie de Roméo et Juliette, avec sa brillante scène de bal, son délicieux et féerique scherzo, et ce divin mouvement lent dans lequel il exprime, d’une façon qui semble inimitable, la profonde passion d’un véritable amour.

    Sans aucun doute, Berlioz connut et aima son Shakespeare, car même cette étonnante Symphonie fantastique — bien qu’on n’y puisse reconnaître aucune influence directe du poète anglais — n’aurait pas été ce qu’elle est si elle n’avait pas été composée tandis que Berlioz était encore sous le coup de la fièvre shakespearienne qui, à son début, fut si intimement liée à son amour pour Henriette Smithson.

    En ne considérant que le thème de ses principales œuvres, Hector Berlioz est donc, de tous les compositeurs, celui qui fut, pour ainsi dire, le plus Anglais, et ne serait-ce que pour ce motif, nous Anglais, nous ne devrions pas nous laisser dépasser par aucune nation dans notre admiration pour un des plus grands musiciens, non seulement de la France, mais de tous les pays.


The Hector Berlioz Website was created by Monir Tayeb and Michel Austin on 18 July 1997;
Page Berlioz: Pioneers and Champions created on 15 March 2012; this page created on 1 September 2018.

© Monir Tayeb and Michel Austin. All rights reserved.

Back to page Tom S. Wotton
Back to Berlioz: Pioneers and Champions
Back to Home Page